Transcript
TvlbH_jDJBQ • Terjemahan Lebih Akurat dengan DeepL: Website Translate Naskah Lebih Akurat dari Google Translate
/home/itcorpmy/itcorp.my.id/harry/yt_channel/out/EnsiklopediaAhmadFauzi/.shards/text-0001.zst#text/0292_TvlbH_jDJBQ.txt
Kind: captions
Language: id
Assalamualaikum warahmatullahi
wabarakatuh berjumpa lagi dengan saya di
channel YouTube saya ensiklopedia Ahmad
Fauzi Bagaimana kabar anda semua
Alhamdulillah kita sudah merayakan libur
lebaran dan merayakan Idul Fitri bersama
keluarga semoga anda semua selalu
diberikan kesehatan dan di libur lebaran
Kemarin anda dapat merayakan lebaran
bersama orang-orang tercinta sebelum
lebaran Saya telah merilis salah satu
video yang membahas terkait salah satu
tool Ai yang dapat mengevaluasi tulisan
atau draft artikel kita Sebelum disubmit
ke jurnal internasional bereputasi
dengan menggunakan tool Ai ini kita
dapat mengecek komponen-komponen dari
artikel kita sudah baik atau tidak dari
halaman pertama hingga halaman referensi
lalu apa yang akan kita pelajari di
video kali ini di video kali ini kita
tetap membahas salah satu website
berbasis Ai karena website ini
menggunakan artificial neural Network ya
atau gan saraf tiruan yang merupakan
komponen penting juga dari Ai dan
website ini dikhususkan untuk
men-translate dan menyempurnakan tulisan
kita bahkan website ini dikatakan
menjadi website translator website
penerjemah yang memiliki tingkat akurasi
tertinggi dan lebih tinggi jauh lebih
tinggi dari Google Translate mengapa
saya bisa mengatakan hal tersebut karena
menurut para ahli ini merupakan hasil
penilaian ya dari para ahli website yang
akan kita pelajari hari ini kita lihat
barnya kita lihat akurasinya jauh lebih
tinggi daripada tiga website translator
yang lain ya misalkan Google Translate
Amazon hingga Microsoft translator dan
video ini akan membahas website tersebut
website tersebut bernama dipl Nah kita
bisa langsung ya mengakses dipl dengan
membuka Google terlebih dahulu kemudian
kita ketikkan dip l semacam ini ya diep
l kemudian enter Nah setelah kita
menuliskan diep l kita bisa melihat di
sini ada diep l Trans ini bisa kita klik
sehingga kita diarahkan ke website dipl
tersebut nah tanpa menggunakan akun atau
tanpa berlangganan kita sudah
memanfaatkan beberapa fitur yang sudah
disediakan oleh dipl namun Kalau anda
ingin lebih puas memanfaatkan dipl
silakan ya bisa menggunakan DPL Pro Anda
bisa subscribe menggunakan akun Anda
menggunakan MasterCard Anda sehingga
seluruh fiturnya bisa anda optimalkan
dan anda manfaatkan dengan maksimal oke
langsung saja kita gunakan yang tanpa
login terlebih dahulu tanpa login kita
sudah bisa men-translate ya Misalkan ya
misalkan Saya akan melakukan penelitian
atau penulisan terkait problem bas
learning Kemudian saya mendapatkan
referensi di siniah misalkan Saya ingin
menerjemahkan paragraf yang ini in brief
PBL is pedagogical ini ini bisa saya
copy ya kemudian ini coba kita translate
menggunakan yang umum terlebih dahulu ya
Google Translate Google Translate
Nah ini bisa kita akses kemudian di sini
bisa kita pilih Indonesia yang ini
Inggris kemudian kita copy ke sini nah
ini hasilnya singkatnya PBL adalah
pendekatan pedagogi yang memungkinkan
dan seterusnya nah menggunakan dipl itu
hampir serupa dengan Google Translate
langsung kita copy di sini namun hasil
penerjemahannya lebih baik ya kalau di
sini semacam literally apa berbasis kata
ya jadinya ya
Apa bahasa Inggrisnya langsung dia
Terjemahkan kemudian kalau di dipl l
bisa kita lihat ya Tadi awalnya inih
singkatnya ini dia
memilih pilihan kata yang lebih baik ya
secara singkat PBL adalah pendegakan
pedagogis yang memungkinkan siswa memang
kalau menggunakan paragraf yang ini
hampir serupa hasilnya mungkin ada
beberapa kata beberapa kalimat di dipl
yang nampak lebih baik daripada Google
Translate namun Kalau anda nanti sering
menerjemahkan Anda akan merasakan ya
bahwasanya memang dipl ini lebih akurat
dibandingkan dengan Google Translate
hasilnya pun juga lebih mudah kita
pahami begitu juga ketika kita menulis
bahasa Indonesia ya kemudian kita ingin
bahasa Inggriskan berbagai ahli juga
lebih merekomendasikan mending kita
menggunakan dipl daripada Google
Translate sehingga bahasa Inggris yang
dihasilkan juga lebih bagus Nah ini cara
pertama ya fitur pertama sangat mudah
tinggal kita copy seperti Google
Translate Nanti secara otomatis di sini
akan muncul hasilnya Oke Misalkan begini
Oh ini menurut saya masih terlalu
panjang ini saya bukan bertujuan untuk
men-translate tapi saya ingin memahami
paragraf-paragraf yang ada di artikel
ini maka Mudah saja ya Setelah dia
mentranslate nah di bagian atas ini ada
summarize nah kalau kita klik summarize
dia akan meringkas dan tidak hanya
meringkas
menyederhanakan bahasa bahasa yang sudah
dia translate nah sehingga di sini
berubah PBL atau pembelajaran berbasis
masalah adalah pendek pembelajaran di
mana siswa terlibat aktif dalam
memecahkan masalah sehingga lebih mudah
kita pelajari setelah disingkat dia
tidak hanya meringkas tapetapi mencoba
mencari kata-kata yang menurut dia lebih
mudah kita pahami untuk memahami
paragraf berbahasa Inggris yang awalnya
menurut kita mungkin agak sulit kita
pahami Oke ini fitur pertama ya kemudian
fitur kedua Translate files nah ini
nanti akan kita bahas di akhir video
kita gunakan yang diepl right terlebih
dahulu nah Apa fungsi deepl right nah
deepl ini bertujuan untuk menyempurnakan
naskah kita ya misalkan kita sudah
menggunakan naskah bertulisan bahasa
Indonesia kemudian kita translate
menggunakan Google translate menjadi
bahasa Inggris atau kita menulis secara
bebas langsung menggunakan bahasa
Inggris dan menurut kita kalimat kita
masih kurang sempurna maka kita bisa
menggunakan dipl l right ini ya Nah
setelah kita klik dipl right kita akan
di otomatis ya diarahkan ke Tab baru
semacam ini misalkan misalkan Saya sudah
buat buat paragraf berbahasa Indonesia
seperti ini kemudian saya kurang bisa
nih berbahasa Inggris ya sudah ini saya
copy bisa langsung ke Tip l untuk
diranslate atau kita langsung ke Google
Translate saja terlebih dahulu ya
misalkan ini saya copy di sini ya
kemudian Google Translate langsung
menerjemahkan semacam ini dan menurut
kita kurang sempurna maka kita salin
terjemahannya kemudian kita paste di
tipl right ini sehingga di sisi kanan
dia akan menyempurnakan
terjemahan bahasa Inggris kita tadi Nah
ini hasilnya Ya nah ini sudah ada
beberapa yang berubah ya Nah ini
misalkan ada real ini berubah kemudian
itu learn ini ada apa ada challenges n
nah ini merupakan hasilnya kemudian kita
kembali di sini ya Misalkan ya misalkan
kita ingin menerjemahkan tidak
menggunakan Google Translate tetapi
menggunakan dipl tadi ini bisa kita
hapus ya kemudian ini kita ubah ya
menjadi ini Indonesia
kemudian yang ini Inggris ya kemudian
kata-kata kita tadi yang sudah kita buat
dalam bahasa Indonesia yang ini ya ini
bisa kita copy kemudian kita masukkan ke
sini nah sehingga dia akan menerjemahkan
langsung nah menariknya di sini kalau di
TIP l ya kita bisa mencoba mengecek
setiap kata Maksudnya bagaimana Oh
Misalkan kata studen ini enggak cocok
maka bisa kita klik kiri kemudian di
sini ada beberapa alternatif yang bisa
kita pilih Oh saya enggak ingin
menggunakan stud tetapi kita ingin
menggunakan learners maka kita bisa
menggunakan learners bisa kita pilih
saja begitu sehingga kata-kata studens
langsung diubah menjadi learners
kemudian skills Oh saya kurang cocok ini
kalau menggunakan skills di konteks ini
maka tinggal kita klik saja Kemudian
nanti kita pilih ya misalkan e yang lain
begitu ya dan sebagainya misalkan ini
challenges Oh ini enggak cocok saya
pilih yang solution misalkan atau dan
sebagainya ya Yang ini misalkan appr
appro enggak cocok saya pilih yang
method dan sebagainya ya Sehingga
misalkan ya kalau kita ngomongin masalah
learning model itu biasanya
diterjemahkan menjadi learning method Oh
ini gak cocok method maka kita Ubah
menjadi model semacam itu yaah itu
bagusnya dipl l berbeda sama Google
Translate kalau Google Translate itu dia
kalau kita salin paragraf ya kalau kita
salin paragraf dia mengubahnya hanya per
kalimat Bukan perkata ya misalkan ini oh
ini Kalimat pertama kurang bagus kita
klik nah ini pilihan keduanya sehingga
langsung satu kalimat berubah misalkan
ini kalimat kedua Oh ini lebih cocok
maka saya pilih yang ini ah sehingga
kalimat kedua berubah berbeda dengan Dil
tadi kita bisa mengubah atau mengedit
perkata Ya tinggal kita klik saja
kata-kata yang menurut kita kurang
sesuai gitu ya oke itu dua fitur awal
yang ada di l selain itu kita juga bisa
langsung men-translate file ya Nah ini
di fitur kedua ini namun untuk
men-translate file kita harus login
terlebih dahulu tetapi tenang ya Kita
juga bisa menggunakan akun gratisan dan
di akun gratisan kita bisa menansit
hingga tiga file ya oke caranya
bagaimana Nah kita tinggal sign up aja
sign up-nya gratis dan kita bisa
memasukkan email kita di sini ya
misalkan saya menggunakan email kampus
ya ahmadfauzi
@wmasid kemudian saya Enter saja
Kemudian kasih password di sini bebas
password-nya ya misalkan saya buat
password semacam ini kemudian create
account Nah setelah create account e
maka nanti kita diarahkan lagi ya ke
halaman depan dipl kemudian kita ke
fitur kedua lagi Nah di sini ada tiga
file yang bisa kita langsung Terjemahkan
ya ada file PDF ada file word ada file
PPT ya Kenapa kok ada file PPT biasanya
ya kita nyari materi ya materinya PPT
berbahasa Inggris Wah itu malas kita
Terjemahkan satu persatu misalkan
mahasiswa misalkan ya atau dosen ya
mendapatkan PPT berbahasa Inggris Unggah
saja ke dipl nanti akan langsung
diterjemahkan Oke sekarang kita coba
yang PDF terlebih dahulu Misalkan ya
misalkan artikel ini ingin langsung kita
Terjemahkan menjadi bahasa Indonesia
maka ini bisa kita download langsung ya
view PDF kemudian setelah pdf-nya
terlihat tinggal kita download saja Nah
setelah terdownload kita unggah ke
website dipl ini kita bisa select from
your computer kemudian kita pilih file
yang sudah kita download tadi sehingga
ini terjadi proses upload loading dari
file yang sudah kita tundut tadi Nah
setelah berhasil di sini ada pilihan
translate into English atau cancel nah
ini kita pilih Translate ternyata ada
error ya
Oke mohon maaf ini ternyata ada error
kenapa kok ada error ini pastikan
terlebih dahulu tadi belum saya cek ya
ini english ke English maka ini kita
Ubah menjadi bahasa Indonesia terlebih
dahulu ya Indonesia nah kemudian
Translate itu Indonesian n tinggal kita
klik sehingga terjadi proses terjemahan
dari Inggris ke Indonesia untuk file
yang sudah kita miliki
tadi nah ini sudah selesai dan langsung
otomatis terdownload di sini Nah ini
bisa kita lihat ya Ini ada main Id ini
bisa kita klik nah sehingga Ini hasilnya
nah ini sor masih gelap ya modenya saya
pilih yang terang saja nah ini langsung
diterjemahkan kita lihat file aslinya ya
Nah ini file aslinya yang berbahasa
Inggris problem Based Learning on
overview dan sebagainya di sini ada sign
direct di sini ada abstraknya di sini
ada introduction-nya nah ini merupakan
hasil penerjemahannya nah ini sedia
secara online ya bisa menjadi bahasa
Indonesia kemudian karena nama jurnalnya
bahasa Inggris heal profession education
maka nama jurnalnya pun berubah menjadi
Bahasa Indonesia pendidikan profesi
kesehatan judulnya pembelajaran berbasis
masalah titik2 gambaran umum proses dan
dampaknya kemudian di sini ada tersedia
secara online bahkan afiliasi dari
penulis juga dibahasa Indonesiakan
kemudian ini abstraknya sudah berbahasa
Indonesia kemudian introduction-nya juga
sudah berbahasa Indonesia kemudian
karena dia menerjemahkan dalam bentuk
halaman per halaman ya maka kadang di
sini halaman pertama enggak cukup ini
maka sebagian dari halaman pertama masuk
di halaman kedua sehingga halaman kedua
yang ini halaman 76 dia masuk di halaman
ketiga ya jadinya dia loncat ya ini
kosong ini bukan berarti gagal
diterjemahkan Namun karena halaman yang
ini tidak cukup sehingga dia memakan
halaman selanjutnya dan halaman asli
dari bahasa Inggris ini loncat ke
beberapa halaman selanjutnya Ah ini
sudah berbahasa Indonesia semua sehingga
bagi kita yang kesulitan membaca artikel
berbahasa Inggris yang full English maka
kita bisa menggunakan Dil kita unggah
lalu kita bisa mendapatkan file bahasa
Indonesianya begitu juga kalau
PowerPoint ya misalkan ya Saya mencari
PowerPoint terkait pendekatan
pembelajaran Nah maka saya men search
menggunakan Google menggunakan keyword
learning approach file tab-nya
PowerPoint PPT ya Kemudian saya
mendapatkan ini misalkan different
appres and method nah ini saya klik
sehingga terdownload di sini nah ini
kalau kita unggah menggunakan dipll
misalkan select from your computer maka
di sini tidak terdetect Loh kenapa kok
tidak terdetect karena terkadang PPT
yang kita dapatkan dari Google itu
formatnya masih belum PPT lalu Bagaimana
caranya agar bisa diunggah ke dipl maka
kita buka PPT tadi kemudian kita save as
menggunakan PowerPoint format caranya
bagaimana kita klik file di sini
kemudian save as kemudian kita browse ya
kita cari di misalkan kita tetap di
folder download Nah ini kan masih save s
type-nya
power.972023 ini kita Ubah menjadi
PowerPoint presentation sehingga dia
formatnya menjadi PPT kemudian kita klik
save nah sehingga kita sudah memiliki
file ini dalam format PPT nah yang ini
yang paling atas ini kalau kita sudah
save as menjadi PPT maka ini kita bisa
ubah ke dipl nah ini sudah muncul ya ini
hasil save as kita tadi tinggal kita
klik dua kali ya atau kita klik kiri
sekali kemudian kita klik menu open atau
unggah tadi ya Sehingga ini akan terjadi
proses uploading lagi nah kemudian ya di
sini sudah betul ya ini Inggris ini
Indonesia kemudian Translate itu
indonesiia nah ini sudah selesai
sehingga t saave secara otomatis
terdownload secara otomatis ke komputer
kita dan ketika kita klik kita lihat
hasilnya seperti apa Nah ini hasilnya Ya
di slide pertama ada logonya dipl
kemudian di sini nah ini judulnya sudah
berbahasa Indonesia kemudian ini juga
sudah dibahasa Indonesiakan semua slide
dibahasa Indonesiakan kecuali slide
tersebut berupa gambar nah ini gambar
karena gambar ya dia tidak dibahasa
Indonesiakan ya tetapi kalau bagannya
bukan gambar misalkan Ah ini ya dia
bukan gambar maka bagan tersebut
dibahasa Indonesiakan juga jadi nya
selama bagan grafik tersebut bukan
gambar bukan screenshot-an maka dia akan
Ubah menjadi Bahasa Indonesia begitu nah
ini ya sampai halaman terakhir sampai
slide terakhir sudah dia bahasa
Indonesiakan secara otomatis secara
sekejap sehingga memudahkan kita
mempelajari PPT ini Oke demikian
penjelasan saya terkait bagaimana
menggunakan dipl yang merupakan website
yang paling akurat menerjemahkan bahasa
di video selanjutnya akan kita bahas ai
ai lain website-website lain yang
Insyaallah bermanfaat juga untuk untuk
dunia akademisi dan dunia publikasi
ilmiah Terima kasih asalamualaikum
warahmatullahi wabarakatuh