Transcript
TvlbH_jDJBQ • Terjemahan Lebih Akurat dengan DeepL: Website Translate Naskah Lebih Akurat dari Google Translate
/home/itcorpmy/itcorp.my.id/harry/yt_channel/out/EnsiklopediaAhmadFauzi/.shards/text-0001.zst#text/0292_TvlbH_jDJBQ.txt
Kind: captions Language: id Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh berjumpa lagi dengan saya di channel YouTube saya ensiklopedia Ahmad Fauzi Bagaimana kabar anda semua Alhamdulillah kita sudah merayakan libur lebaran dan merayakan Idul Fitri bersama keluarga semoga anda semua selalu diberikan kesehatan dan di libur lebaran Kemarin anda dapat merayakan lebaran bersama orang-orang tercinta sebelum lebaran Saya telah merilis salah satu video yang membahas terkait salah satu tool Ai yang dapat mengevaluasi tulisan atau draft artikel kita Sebelum disubmit ke jurnal internasional bereputasi dengan menggunakan tool Ai ini kita dapat mengecek komponen-komponen dari artikel kita sudah baik atau tidak dari halaman pertama hingga halaman referensi lalu apa yang akan kita pelajari di video kali ini di video kali ini kita tetap membahas salah satu website berbasis Ai karena website ini menggunakan artificial neural Network ya atau gan saraf tiruan yang merupakan komponen penting juga dari Ai dan website ini dikhususkan untuk men-translate dan menyempurnakan tulisan kita bahkan website ini dikatakan menjadi website translator website penerjemah yang memiliki tingkat akurasi tertinggi dan lebih tinggi jauh lebih tinggi dari Google Translate mengapa saya bisa mengatakan hal tersebut karena menurut para ahli ini merupakan hasil penilaian ya dari para ahli website yang akan kita pelajari hari ini kita lihat barnya kita lihat akurasinya jauh lebih tinggi daripada tiga website translator yang lain ya misalkan Google Translate Amazon hingga Microsoft translator dan video ini akan membahas website tersebut website tersebut bernama dipl Nah kita bisa langsung ya mengakses dipl dengan membuka Google terlebih dahulu kemudian kita ketikkan dip l semacam ini ya diep l kemudian enter Nah setelah kita menuliskan diep l kita bisa melihat di sini ada diep l Trans ini bisa kita klik sehingga kita diarahkan ke website dipl tersebut nah tanpa menggunakan akun atau tanpa berlangganan kita sudah memanfaatkan beberapa fitur yang sudah disediakan oleh dipl namun Kalau anda ingin lebih puas memanfaatkan dipl silakan ya bisa menggunakan DPL Pro Anda bisa subscribe menggunakan akun Anda menggunakan MasterCard Anda sehingga seluruh fiturnya bisa anda optimalkan dan anda manfaatkan dengan maksimal oke langsung saja kita gunakan yang tanpa login terlebih dahulu tanpa login kita sudah bisa men-translate ya Misalkan ya misalkan Saya akan melakukan penelitian atau penulisan terkait problem bas learning Kemudian saya mendapatkan referensi di siniah misalkan Saya ingin menerjemahkan paragraf yang ini in brief PBL is pedagogical ini ini bisa saya copy ya kemudian ini coba kita translate menggunakan yang umum terlebih dahulu ya Google Translate Google Translate Nah ini bisa kita akses kemudian di sini bisa kita pilih Indonesia yang ini Inggris kemudian kita copy ke sini nah ini hasilnya singkatnya PBL adalah pendekatan pedagogi yang memungkinkan dan seterusnya nah menggunakan dipl itu hampir serupa dengan Google Translate langsung kita copy di sini namun hasil penerjemahannya lebih baik ya kalau di sini semacam literally apa berbasis kata ya jadinya ya Apa bahasa Inggrisnya langsung dia Terjemahkan kemudian kalau di dipl l bisa kita lihat ya Tadi awalnya inih singkatnya ini dia memilih pilihan kata yang lebih baik ya secara singkat PBL adalah pendegakan pedagogis yang memungkinkan siswa memang kalau menggunakan paragraf yang ini hampir serupa hasilnya mungkin ada beberapa kata beberapa kalimat di dipl yang nampak lebih baik daripada Google Translate namun Kalau anda nanti sering menerjemahkan Anda akan merasakan ya bahwasanya memang dipl ini lebih akurat dibandingkan dengan Google Translate hasilnya pun juga lebih mudah kita pahami begitu juga ketika kita menulis bahasa Indonesia ya kemudian kita ingin bahasa Inggriskan berbagai ahli juga lebih merekomendasikan mending kita menggunakan dipl daripada Google Translate sehingga bahasa Inggris yang dihasilkan juga lebih bagus Nah ini cara pertama ya fitur pertama sangat mudah tinggal kita copy seperti Google Translate Nanti secara otomatis di sini akan muncul hasilnya Oke Misalkan begini Oh ini menurut saya masih terlalu panjang ini saya bukan bertujuan untuk men-translate tapi saya ingin memahami paragraf-paragraf yang ada di artikel ini maka Mudah saja ya Setelah dia mentranslate nah di bagian atas ini ada summarize nah kalau kita klik summarize dia akan meringkas dan tidak hanya meringkas menyederhanakan bahasa bahasa yang sudah dia translate nah sehingga di sini berubah PBL atau pembelajaran berbasis masalah adalah pendek pembelajaran di mana siswa terlibat aktif dalam memecahkan masalah sehingga lebih mudah kita pelajari setelah disingkat dia tidak hanya meringkas tapetapi mencoba mencari kata-kata yang menurut dia lebih mudah kita pahami untuk memahami paragraf berbahasa Inggris yang awalnya menurut kita mungkin agak sulit kita pahami Oke ini fitur pertama ya kemudian fitur kedua Translate files nah ini nanti akan kita bahas di akhir video kita gunakan yang diepl right terlebih dahulu nah Apa fungsi deepl right nah deepl ini bertujuan untuk menyempurnakan naskah kita ya misalkan kita sudah menggunakan naskah bertulisan bahasa Indonesia kemudian kita translate menggunakan Google translate menjadi bahasa Inggris atau kita menulis secara bebas langsung menggunakan bahasa Inggris dan menurut kita kalimat kita masih kurang sempurna maka kita bisa menggunakan dipl l right ini ya Nah setelah kita klik dipl right kita akan di otomatis ya diarahkan ke Tab baru semacam ini misalkan misalkan Saya sudah buat buat paragraf berbahasa Indonesia seperti ini kemudian saya kurang bisa nih berbahasa Inggris ya sudah ini saya copy bisa langsung ke Tip l untuk diranslate atau kita langsung ke Google Translate saja terlebih dahulu ya misalkan ini saya copy di sini ya kemudian Google Translate langsung menerjemahkan semacam ini dan menurut kita kurang sempurna maka kita salin terjemahannya kemudian kita paste di tipl right ini sehingga di sisi kanan dia akan menyempurnakan terjemahan bahasa Inggris kita tadi Nah ini hasilnya Ya nah ini sudah ada beberapa yang berubah ya Nah ini misalkan ada real ini berubah kemudian itu learn ini ada apa ada challenges n nah ini merupakan hasilnya kemudian kita kembali di sini ya Misalkan ya misalkan kita ingin menerjemahkan tidak menggunakan Google Translate tetapi menggunakan dipl tadi ini bisa kita hapus ya kemudian ini kita ubah ya menjadi ini Indonesia kemudian yang ini Inggris ya kemudian kata-kata kita tadi yang sudah kita buat dalam bahasa Indonesia yang ini ya ini bisa kita copy kemudian kita masukkan ke sini nah sehingga dia akan menerjemahkan langsung nah menariknya di sini kalau di TIP l ya kita bisa mencoba mengecek setiap kata Maksudnya bagaimana Oh Misalkan kata studen ini enggak cocok maka bisa kita klik kiri kemudian di sini ada beberapa alternatif yang bisa kita pilih Oh saya enggak ingin menggunakan stud tetapi kita ingin menggunakan learners maka kita bisa menggunakan learners bisa kita pilih saja begitu sehingga kata-kata studens langsung diubah menjadi learners kemudian skills Oh saya kurang cocok ini kalau menggunakan skills di konteks ini maka tinggal kita klik saja Kemudian nanti kita pilih ya misalkan e yang lain begitu ya dan sebagainya misalkan ini challenges Oh ini enggak cocok saya pilih yang solution misalkan atau dan sebagainya ya Yang ini misalkan appr appro enggak cocok saya pilih yang method dan sebagainya ya Sehingga misalkan ya kalau kita ngomongin masalah learning model itu biasanya diterjemahkan menjadi learning method Oh ini gak cocok method maka kita Ubah menjadi model semacam itu yaah itu bagusnya dipl l berbeda sama Google Translate kalau Google Translate itu dia kalau kita salin paragraf ya kalau kita salin paragraf dia mengubahnya hanya per kalimat Bukan perkata ya misalkan ini oh ini Kalimat pertama kurang bagus kita klik nah ini pilihan keduanya sehingga langsung satu kalimat berubah misalkan ini kalimat kedua Oh ini lebih cocok maka saya pilih yang ini ah sehingga kalimat kedua berubah berbeda dengan Dil tadi kita bisa mengubah atau mengedit perkata Ya tinggal kita klik saja kata-kata yang menurut kita kurang sesuai gitu ya oke itu dua fitur awal yang ada di l selain itu kita juga bisa langsung men-translate file ya Nah ini di fitur kedua ini namun untuk men-translate file kita harus login terlebih dahulu tetapi tenang ya Kita juga bisa menggunakan akun gratisan dan di akun gratisan kita bisa menansit hingga tiga file ya oke caranya bagaimana Nah kita tinggal sign up aja sign up-nya gratis dan kita bisa memasukkan email kita di sini ya misalkan saya menggunakan email kampus ya ahmadfauzi @wmasid kemudian saya Enter saja Kemudian kasih password di sini bebas password-nya ya misalkan saya buat password semacam ini kemudian create account Nah setelah create account e maka nanti kita diarahkan lagi ya ke halaman depan dipl kemudian kita ke fitur kedua lagi Nah di sini ada tiga file yang bisa kita langsung Terjemahkan ya ada file PDF ada file word ada file PPT ya Kenapa kok ada file PPT biasanya ya kita nyari materi ya materinya PPT berbahasa Inggris Wah itu malas kita Terjemahkan satu persatu misalkan mahasiswa misalkan ya atau dosen ya mendapatkan PPT berbahasa Inggris Unggah saja ke dipl nanti akan langsung diterjemahkan Oke sekarang kita coba yang PDF terlebih dahulu Misalkan ya misalkan artikel ini ingin langsung kita Terjemahkan menjadi bahasa Indonesia maka ini bisa kita download langsung ya view PDF kemudian setelah pdf-nya terlihat tinggal kita download saja Nah setelah terdownload kita unggah ke website dipl ini kita bisa select from your computer kemudian kita pilih file yang sudah kita download tadi sehingga ini terjadi proses upload loading dari file yang sudah kita tundut tadi Nah setelah berhasil di sini ada pilihan translate into English atau cancel nah ini kita pilih Translate ternyata ada error ya Oke mohon maaf ini ternyata ada error kenapa kok ada error ini pastikan terlebih dahulu tadi belum saya cek ya ini english ke English maka ini kita Ubah menjadi bahasa Indonesia terlebih dahulu ya Indonesia nah kemudian Translate itu Indonesian n tinggal kita klik sehingga terjadi proses terjemahan dari Inggris ke Indonesia untuk file yang sudah kita miliki tadi nah ini sudah selesai dan langsung otomatis terdownload di sini Nah ini bisa kita lihat ya Ini ada main Id ini bisa kita klik nah sehingga Ini hasilnya nah ini sor masih gelap ya modenya saya pilih yang terang saja nah ini langsung diterjemahkan kita lihat file aslinya ya Nah ini file aslinya yang berbahasa Inggris problem Based Learning on overview dan sebagainya di sini ada sign direct di sini ada abstraknya di sini ada introduction-nya nah ini merupakan hasil penerjemahannya nah ini sedia secara online ya bisa menjadi bahasa Indonesia kemudian karena nama jurnalnya bahasa Inggris heal profession education maka nama jurnalnya pun berubah menjadi Bahasa Indonesia pendidikan profesi kesehatan judulnya pembelajaran berbasis masalah titik2 gambaran umum proses dan dampaknya kemudian di sini ada tersedia secara online bahkan afiliasi dari penulis juga dibahasa Indonesiakan kemudian ini abstraknya sudah berbahasa Indonesia kemudian introduction-nya juga sudah berbahasa Indonesia kemudian karena dia menerjemahkan dalam bentuk halaman per halaman ya maka kadang di sini halaman pertama enggak cukup ini maka sebagian dari halaman pertama masuk di halaman kedua sehingga halaman kedua yang ini halaman 76 dia masuk di halaman ketiga ya jadinya dia loncat ya ini kosong ini bukan berarti gagal diterjemahkan Namun karena halaman yang ini tidak cukup sehingga dia memakan halaman selanjutnya dan halaman asli dari bahasa Inggris ini loncat ke beberapa halaman selanjutnya Ah ini sudah berbahasa Indonesia semua sehingga bagi kita yang kesulitan membaca artikel berbahasa Inggris yang full English maka kita bisa menggunakan Dil kita unggah lalu kita bisa mendapatkan file bahasa Indonesianya begitu juga kalau PowerPoint ya misalkan ya Saya mencari PowerPoint terkait pendekatan pembelajaran Nah maka saya men search menggunakan Google menggunakan keyword learning approach file tab-nya PowerPoint PPT ya Kemudian saya mendapatkan ini misalkan different appres and method nah ini saya klik sehingga terdownload di sini nah ini kalau kita unggah menggunakan dipll misalkan select from your computer maka di sini tidak terdetect Loh kenapa kok tidak terdetect karena terkadang PPT yang kita dapatkan dari Google itu formatnya masih belum PPT lalu Bagaimana caranya agar bisa diunggah ke dipl maka kita buka PPT tadi kemudian kita save as menggunakan PowerPoint format caranya bagaimana kita klik file di sini kemudian save as kemudian kita browse ya kita cari di misalkan kita tetap di folder download Nah ini kan masih save s type-nya power.972023 ini kita Ubah menjadi PowerPoint presentation sehingga dia formatnya menjadi PPT kemudian kita klik save nah sehingga kita sudah memiliki file ini dalam format PPT nah yang ini yang paling atas ini kalau kita sudah save as menjadi PPT maka ini kita bisa ubah ke dipl nah ini sudah muncul ya ini hasil save as kita tadi tinggal kita klik dua kali ya atau kita klik kiri sekali kemudian kita klik menu open atau unggah tadi ya Sehingga ini akan terjadi proses uploading lagi nah kemudian ya di sini sudah betul ya ini Inggris ini Indonesia kemudian Translate itu indonesiia nah ini sudah selesai sehingga t saave secara otomatis terdownload secara otomatis ke komputer kita dan ketika kita klik kita lihat hasilnya seperti apa Nah ini hasilnya Ya di slide pertama ada logonya dipl kemudian di sini nah ini judulnya sudah berbahasa Indonesia kemudian ini juga sudah dibahasa Indonesiakan semua slide dibahasa Indonesiakan kecuali slide tersebut berupa gambar nah ini gambar karena gambar ya dia tidak dibahasa Indonesiakan ya tetapi kalau bagannya bukan gambar misalkan Ah ini ya dia bukan gambar maka bagan tersebut dibahasa Indonesiakan juga jadi nya selama bagan grafik tersebut bukan gambar bukan screenshot-an maka dia akan Ubah menjadi Bahasa Indonesia begitu nah ini ya sampai halaman terakhir sampai slide terakhir sudah dia bahasa Indonesiakan secara otomatis secara sekejap sehingga memudahkan kita mempelajari PPT ini Oke demikian penjelasan saya terkait bagaimana menggunakan dipl yang merupakan website yang paling akurat menerjemahkan bahasa di video selanjutnya akan kita bahas ai ai lain website-website lain yang Insyaallah bermanfaat juga untuk untuk dunia akademisi dan dunia publikasi ilmiah Terima kasih asalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh